Main menu
ANTIPASTI / APPETIZER
-
Insalata di pomodoro21.00Con stracchino, miele e rosmarino [tomato salad with "stracchino" cheese, honey and rosemary]
-
Sgombro23.00Marinato con pesche e salsa di mandorla [marinated mackerel with peaches and almond sauce]
-
Vitello tonnato25.00Veal with tuna sauce
-
Cuore di lattuga21.00Con vinaigrette ai lamponi e acciughe demi-sel [baby lettuce with raspberry vinaigrette and lightly salted anchovies]
-
Insalata cesare23.00Cuore di lattuga con salsa cesare, crostoni e parmigiano [ceasar salad with baby lettuce, caesar dressing, bread croutons and parmesan cheese]
PRIMI / STARTER
-
spaghetti 32 recensioni25.00All'astice blu [blue lobster spaghetti]
-
risotto 97 recensioni23.00Alla milanese [risotto milanese style]
-
ravioli 21 recensioni23.00Farciti con melanzana, salsa al pomodoro e basilico [aubergine stuffed ravioli with tomato sauce and basil]
PESCE / FISH
-
Calamari fritti29.00Con salsa agrodolce [fried squid with sweet and sour sauce]
-
Spigola31.00Con lattuga e salsa all'anice stellato [sea bass with lettuce and star anise sauce]
CARNE / MEAT
-
Coscia di pollo29.00Alle spezie con salsa alle ortiche [spiced chicken thigh with nettles sauce]
-
Hamburger di manzo33.00200g di carne fassona con pane ai semi di sesamo, blu di pecora e senape. servito con patatine fritte [8 oz of fassona beef burger with sesame bun, sheep's blue cheese and mustard. served with french fries]
DESSERT
-
tiramisu 1 recensione12.00
-
Tartelletta alle fragole12.00Strawberry tarte
-
La nostra selezione di gelati e sorbetti12.00Our selection of ice-creams and sorbets
-
La nostra selezione di formaggi17.00Our selection of cheese
Tasting menu
dedien a milano / a tribute to Milan
-
OstricheCon patate, peperoni friggitelli e salsa allo champagne [oysters with potatoes, "friggitelli" peppers and champagne sauce]
-
Astice bluArrosto con zabaione agli asparagi e broccolo romanesco [roasted blue lobster with asparagus zabaglione and romanesco broccoli]
-
RisoIn cagnone con verdure, maccagno e polvere di lampone [rice "cagnone" style with vegetables, "maccagno" cheese and raspberry powder]
-
Farciti con hummus, melanzana e robiola [ravioli stuffed with hummus, aubergine and robiola]
-
TrigliaAvvolta in foglie di bieta, salsa di granciporro e conchiglie di mare [red mullet wrapped in chard leaves, king crab sauce and sea shells]
-
Petto dl piccioneFarcito con scaloppa di fegato grasso, salsa di pistacchio allo zafferano e rabarbaro [pigeon breast stuffed with duck liver escalope, pistachio sauce with saffron and rhubarb]
-
AnanasFondente con nocciola, tapioca al frutto della passione, gelato allo zenzero e pepe [confit pineapple with hazelnut, passion fruit tapioca, ginger ice cream and pepper]
Chef table
Chef's Table
-
Chef's tableLo chef's table, per due persone, è completamente immerso nel cuore pulsante della cucina, dove gli ospiti avranno l'opportunità unica di interagire direttamente e personalmente con l'executive chef del ristorante seta. lo chef guida guiderà i suoi ospiti attraverso un'esperienza culinaria, creando un menù di degustazione su misura che combina gli ingredienti in maniera nuova e inaspettata, consentendo agli ospiti di gustare sapori sorprendenti e inediti [exclusively for two people, the chef's table is fully immersed in the beating heart of the kitchen where guests will have the unique opportunity to interact directly and personally with seta's industry-renowned executive chef. chef guida will guide guests through a culinary journey and create tailored tasting menus that combine ingredients in new and unexpected ways, enabling guests to enjoy surprising new flavours and discover novel tastes
Carte blanche
Info
-
Dedicato a chi ha poco tempo, ma non vuole sottrarsi al piacere della tavola: un menü a tre portate a cura dello chefFor those who have little time, but still want to enjoy a gourmet meal: a surprise three-course menu with dishes chosen by the chef
-
Menu disponibile solo a pranzoServed exclusively at lunchtime